Send us an enquiry and one of our team will respond promptly





You can also talk to one of our team on 0845 07700 41 or use our Live Chat.

HEAD OFFICE Sign Solutions, Rectory Court, Old Rectory Lane , Alvechurch, Birmingham B48 7SX
NORTH WEST OFFICE Sign Solutions, 7 Fairlawn Road, Lytham St AnnesFY8 5PT

Latest News from Sign Solutions

Julia: TI to MRSLI


Sign Solutions is delighted to announce that our very own Julia Anderson has now qualified to MRSLI status. It has been a long hard slog, but after months of writing countless essays and compiling an extensive portfolio of video recordings, Julia has finally completed her NVQ 6 Interpreting Portfolio Collection Programme which she began in 2009. 
Now, as MRSLI, Julia can up her game and ascend from the low-key GP appointments and team meetings to the more challenging and exciting assignments in the legal field. 
Commenting on this fantastic achievement, Julia says: 
"I'm so pleased to have achieved my qualification and to be registered as MRSLI. I know that the hard work doesn't stop here and I am continuing to develop my professional skills all the time. I'm thrilled to be joining the fabulous Sign Solutions court interpreting team and look forward to learning from them as I begin the next stage of my career. A big thanks to my assessor, Karen Nicholson, and my tutor, Elvire Roberts, for all their support and guidance."
Julia is our 73rd interpreter to qualify through our celebrated Signature Accredited Level 6 Assessment Centre. In 2008, Sign Solutions Training Centre was a regional WINNER in the UK's National Training Awards, Midlands region, and the National Awarding Body, Signature, cites the Sign Solutions Assessment Centre as a Centre of Excellence. 
We boast a 100% success rate, and the success of our programmes is attributed to the high standards of our service delivery and the exceptional knowledge base of our tutors and assessors, including our "excellent" Head of Interpreting Byron Campbell.
Are you an interpreter who is interested in qualifying just like Julia? Find out more about our extensive portfolio of distinguished training courses by calling us on 0845 543 0227.
BSL Translations

Translation is a carefully prepared and considered piece of work involving the translation of written text from one language to another.

A ‘for information’ translation, also  known as a ‘sight translation’ is an accurate but unpolished piece of work that is produced in-house using a camcorder (English to BSL) or using standard printing and letter/document formats, or alternatively, audio tape (BSL to English).   They are produced faster and much more cheaply than a publication translation.  Sight translation is suitable for letters or information that is intended for individual/personal use only.  Examples range from an explanation of a leaflet to court/tribunal judgements.  

Sight translations

Sight translation is suitable for letters, video-letters or information that is intended for individual/personal use only. Examples range from an explanation of a leaflet to court/tribunal judgements.

Public Translations

A ‘publication translation’ requires a much higher standard of preparation, accuracy, fidelity, clarity and quality and will be filmed in a professional recording studio. The final product will reflect the style/image of the source material and of your company/product. 

Publication translations are required for any documents where it is important to portray a professional image. Examples include website pages, brochures, leaflets, consultation documents and videos.

Because they are filmed in professional recording studios, the cost will be greater than that of a sight translation.

It is almost always preferable to use a deaf presenter for ‘publication translations’.  This is because the deaf person will have first language fluency and this creates an instant rapport with your deaf audience. The majority of BSL interpreters only have second language fluency and their translations can be immediately recognised as a non-native production. This is because the BSL may not flow as smoothly as it should, i.e. word order or choice of vocabulary may be unduly influenced by the English source text. It is equivalent to listening to a heavily accented and perhaps ungrammatical foreign person presenting in English. This lowers the quality of your product and can often alienate your client.  Using a Deaf person will not usually incur any extra expense.

With Sign Solutions you can be sure that the final product will be an accurate and high quality translation.

Communication Services

We are able to provide a full range of communication professionals available for Deaf, Deafblind and hard of hearing users in any domain, be it legal, business, medical, educational, conference, community, theatre, etc:

We offer competitive rates with no administration charges.